內容簡介
日本教育部(文部省)頒佈必學漢字一本搞定 ◆從台灣人最熟悉的漢字切入學日文,日文快速精通! 一、善用本身優勢學習日文,日文學得快又好 學習日文很難嗎?其實只要擅用自己本身的優勢就不難!台灣人學日文比其他國家的人佔更多的優勢,就在於台灣跟日本都使用漢字!最顯明的例子,就是即使你沒學過日文,也能夠用寫漢字的方式,跟日本人做簡單的溝通。學會漢字有什麼好處呢?因為每個漢字都有特定的意思,所以每當學會一個漢字時,你會發現你對日文的理解就像枝狀圖一樣,快速地像外擴張,即使沒看過的詞,你也能快速地猜到它的意思。而且日文有許多的漢字受中文影響,幾乎一模一樣,所以對我們來說,要學習並不困難,因此想要快速的精通日文,我們何必捨近求遠?就從我們從小就熟悉的漢字著手吧! 二、只用中文漢字來理解日文漢字,容易被混淆及誤導 雖然對平常就使用漢字的我們來說,學日文漢字具有優勢,但簡單歸簡單,中日漢字還是會有不同的時候。不但書寫時筆順會有不同,字中也常見只多一點、少一豎的,都可能讓你一次學錯,終生難以矯正;另外,在意義上也可能外型一樣的字,在日文的釋義中與中文天差地遠。而且這種情況,跟著學習等級提高,也會越來越嚴重,正因為異同處微妙,如果不能克服這一些狀況,常常會容易弄錯。一旦弄錯,輕則貽笑大方、重則若在重要的文件、場合下出錯,都可能造成任何令人遺憾的後果。 三、大開本清楚解析日文標準漢字,筆順、各種發音、各種意義、使用方法一看就懂 為了讓大家在漢字的學習上札下更穩固的根本,本書依循日本文部科學省(即日本的教育部)的方針,將最新公佈的官訂2136個生活常用的日文標準漢字收納後編輯整理,設計大張而明顯的筆順圖,讓學習者能正較學習日文漢字的筆劃,並清楚地列出每個漢字的各種意義,歸類其日文的音讀、訓讀、特殊讀音唸法,例舉延伸的詞彙加深印象。並商請輔仁大學日文系講師陳玉華老師編寫例句,讓學習者們能夠更進一步了解詞彙的使用時機,正確的學習日文漢字。 本書特色 1. 2136個最新常用漢字全數網羅 2. 日本漢字筆順全圖解 3. 音讀、訓讀、特殊發音、各種意義清楚分類 4. 豐富例句幫助學習記憶及日常運用 5. 關鍵插圖輔助學習 6. 對日檢(JLPT)、漢檢有極大幫助 7. 精要的附錄資料 8. 便利的索引 作者簡介 李成順 韓國外國語大學日文系畢業 陳玉華 政治大學東語系日文組、輔仁大學日本語文學研究所畢業,專攻日本兒童文學。曾擔任過高中、高職、大學日語教師,擔任教職已超過十個年頭,目前於大學擔任兼任講師。除了教學工作之外,因喜愛翻譯工作,也是一名兼職譯者,譯有多部譯作。譯作有《醫院經營策略》(合記圖書出版社,2007年)、《跟你聊天真愉快》(如何出版社,2007年)、《恐怖的食品添加物》(世茂出版社,2007年)、《商談英語入門》(建興出版社,2001年)等數十冊。 審訂者簡介 小堀和彥 成功大學國際企業研究所博士班在讀中 自西元2005年起,來台分別服務於文藻外語學院、高雄第一科技大學、義守大學等教育機構,教授日語及經營學課程。並於高雄第一科技大學99年第1學期及第2學期,受頒教學成效優異獎項。 島津博彥 京都同志社大學法律系畢業,成功大學MBA肄業。大學時期因對語學的興趣,考取日本翻譯案內士證照,現任業餘翻譯,在日本從事不動產投資。 譯者簡介 黃種德 輔仁大學日文系畢業,職業譯者,作品以青少年文學為中心,亦涵蓋雜誌、語言工具書等文學及專業領域著作。愛讀歷史和古典文學,也愛一個人旅行,尤其喜歡漫遊日本,在古樸莊嚴的寺院、精緻嚴謹的懷石料理,甚至人與人之間彬彬有禮的態度中,品味流傳千年不變的古風。視翻譯為文字的旅行,也是文化的分享,致力藉筆下文字令更多人領略和欣賞到異國文化的精粹。 楊雅恬 中國文化大學韓文系畢業,不哈韓但食衣育樂住行卻很韓的台灣人。上班忙著應付韓國客戶,下班忙著翻譯韓語書籍,不務正業試圖利用生命的每分每秒融合異國文化的上班族。譯作有《寫作大師的秘密聖經》、《決戰英文面試》等書。 |
留言列表